Hier können Sie Ihr Pferdebuch übersetzen lassen Ich bin freiberufliche Übersetzerin und würde mich freuen, Ihr Pferdebuch für Sie zu übersetzen. Als Übersetzerin bin ich erfahren, gerade was die Übertragung von Tierbüchern anbelangt. Schon als Kind habe ich viel Zeit auf dem Reiterhof einer Nachbarin verbracht. Dadurch erfährt man viel über die Fell- und Hufpflege der Vierbeiner. Eine Bekannte hat darüber hinaus eine Pferdezucht sehr edler Pferde (Es ist eine relativ junge Pferderasse mit gut abgezeichneten Muskelpartien – das Deutsche Sportpferd). Diese Warmblüter haben in Turnieren schon viele Trophäen gewonnen. Auch bei den Futtermitteln kenne ich mich aus. Dies wäre ein Plus für Ihr Buchprojekt. Ich weiß, dass Pferde bei Gabe von zu eiweißhaltigem Futter (wie Lupinensamen) abmagern können. Besser für Sportpferde sind Äpfel. Besonders nach einem Turnier. Pferde lieben es, eine Hand voll Hagebutten als Belohnung zu erhalten. Ein Blick in die großen treuen Pferdeaugen genügt für mich, um glücklich zu sein. Als Autor oder Autorin eines Pferdebuchs wird es Ihnen sicherlich genauso gehen. Von den Interessen wären Sie und ich als Pferdekennerin und Übersetzerin, wahrscheinlich auf derselben Wellenlänge. Ihr Buch wäre also bei mir in guten Händen.
Das Übersetzen selbst habe ich an der Universität studiert. Ich übersetze grundsätzlich nur in meine Muttersprache. So kann ich in der Übersetzung des Pferdebuchs all die Feinheiten beschreiben, die im Original des Buchs enthalten sind. Die wichtigste Grundregel beim Übersetzen eines Buchs ist, nur in die eigene Muttersprache zu übersetzen. Denn die Muttersprache beherrscht man in höchster Perfektion. Meine Arbeitssprachen, das Französische und Tschechische beherrsche ich in ausgezeichneter Art und Weise, so dass ich Ihnen bei Erläuterungen im Buch in all ihren Feinheiten folgen kann. Dadurch kann ich die Erläuterungen im Pferdebuch getreu auf Deutsch wiedergegeben. Ein Pferdebuch zu übersetzen, ist für mich etwas Wundervolles. Zum einen verbindet sich darin meine große Leidenschaft für Pferde und zum anderen meine zweite Leidenschaft – das Übersetzen. Das Übersetzen eines Pferdebuchs ist dabei ein ganz wichtiger Meilenstein. Sicher, mein Name als Übersetzerin steht schon in verschiedenen Büchern. Insgesamt habe ich 44 Bücher übersetzt. Ich bin also schon eine erfahrene Übersetzerin. Auch mit dem Übersetzen von Büchern bin ich gut vertraut. Bücher sind so etwas wie ein Ausdauersport. Man braucht einen langen Atem, d.h. viel Ausdauer und Disziplin. Das Wichtigste aber beim Übersetzen eines Buchs ist die Freude am Übersetzen. Es ist die Begeisterungsfähigkeit für das Thema, das eine wichtige Zutat beim Übersetzen eines Buches ist. Und das Thema Pferdezucht ist ein Thema, das mir sehr am Herzen liegt. Daher werde ich ihr Pferdebuch sehr gerne für Sie übersetzen. Und ich denke, dass ich nicht nur qualitativ attraktiv bin, sondern auch in preislicher Hinsicht eine sehr gute Wahl sein werde. Ich bin freiberufliche Übersetzerin und würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören. Es wäre schön, Ihr Pferdebuch für sie zu übersetzen.
Ein Pferdebuch zu übersetzen, ist für mich etwas Wundervolles. Zum einen verbindet sich darin meine große Leidenschaft für Pferde und zum anderen meine zweite Leidenschaft – das Übersetzen.
Grundsätzlich übersetze ich nur in meine Muttersprache (Deutsch). So kann ich in der Übersetzung Ihres Pferdebuchs all die Feinheiten beschreiben, die im Original des Buchs enthalten sind.
Damit Sie sich vorab ein Bild von der Übersetzungsqualität machen können, fragen Sie einfach nach einer kurzen, kostenlosen Übersetzungsprobe.
Geben Sie Ihre Anfrage einfach in das nachstehende Formular ein. Sie erhalten Angebote von mir (und anderen kompetenten Übersetzungsbüros) – kostenlos und unverbindlich.