Wir übersetzen Ihr Info-Buch faktenorientiert, prägnant, preiswert und schnell. Auf Wunsch verwenden unsere Übersetzer auch das für Ihr Unternehmen spezifische Fachvokabular.
Damit Sie sich vorab ein Bild von der Übersetzungsqualität machen können, fragen Sie einfach nach einer kurzen, kostenlosen Übersetzungsprobe.
Geben Sie Ihre Anfrage einfach in das nachstehende Formular ein. Sie erhalten Angebote von kompetenten Übersetzungsbüros und – bis auf die Übersetzung selbst – ist alles ganz kostenlos und unverbindlich .
Info-Buch übersetzen lassen Wir übersetzen Ihr Info-Buch faktenorientiert, prägnant, preiswert und schnell. Jedes Info-Buch enthält Fachwissen in komprimierter, übersichtlicher Form. Damit dieses Fachwissen überschaubar bleibt, muss auch die Übersetzung des Info-Buchs kurz und prägnant sein. Wir übersetzen Ihr Info-Buch ohne Schnörkel in stilistisch einwandfreier Form. Alle Informationen werden in verständlicher Art und Weise beispielsweise aus dem Arabischen oder Rumänischen ins Deutsche übersetzt. Wir übersetzen Info-Bücher beispielsweise im Energiesektor aber auch zur ersten Orientierung auf dem Arbeitsmarkt. Darüber hielt darüber hinaus sind Spezial-Übersetzungen im Bereich Info-Buch erhältlich: so Übersetzungen eines Info-Buchs für Ornithologen, d.h. Vogelkundler. Das Info-Buch geht auf verschiedene kleine Singvögel mit kurzen kegelförmigen Schnäbeln ein, die sie als Körnerfresser ausweisen. „In der Gesamtgestalt sind die Sperlinge und Ammern den Finken ähnlich.“ In der Übersetzung des Info-Buchs heißt es weiter: „Haussperling oder Passer domesticus, Länge 14,5 cm. Beim Haussperling handelt es sich um unsere bekannteste Vogelart, durch ihre Zutraulichkeit bekamen sie den sprichwörtlichen Beinamen „frecher Spatz“. Der Haussperling hat sich nach dem Ende der Eiszeit dem Ackerbau treibenden Menschen angeschlossen. Er gilt als Getreideschädling, weil er viele Körner frisst.“
Wenn wir ein Info-Buch übersetzen, so gehen wir auf die verschiedenen Aspekte, wie beispielsweise das Aussehen der beschriebenen Arten ein. Hier ein Auszug der Übersetzung: „Das Weibchen unterscheidet sich vom Männchen durch die einfarbige Brust, den braunen Kopf und den klareren hellen Streifen über den Augen.“ Das Info-Buch für Ornithologen, das wir übersetzen durften, ging darauf ein, ob es sich bei dem Singvogel vorwiegend um einen Standvogel, oder um einen Teilzieher handelt.
Prägnante und akkurate Übersetzung von Info-Büchern im Gesundheitssektor
Info-Buch-Übersetzungen sind erhältlich im Bereich
Labor: Info-Buch-Übersetzung Labor
EKG: Info-Buch-Übersetzung EKG
Langzeitblutdruckmessung: Info-Buch-Übersetzung Blutdruckmessung & Gefäßgesundheit
Ultraschall: Info-Buch-Übersetzung Ultraschalluntersuchung
Impfberatung: Hierbei Übersetzungen von Infobüchern zu Grippeschutzimpfungen, Reiseschutzimpfungen und Pneumokokkenschutzimpfungen.
DMP-Programme: Übersetzung von Richtlinien und DMP-Info-Buch-Inhalten
Andere Info-Bücher beziehen sich auf Fachkräfte im Gesundheitswesen. In der Übersetzung des Info-Buchs wird angegeben, welche Arbeiten von wem ausgeführt werden. Beispielsweise wird im Info-Buch definiert, wer Patientenkontakt haben darf und wer nicht. Weitere wichtige Info-Bücher gehen auf Fragen der Arbeitssicherheit und des Hygieneschutzes ein. Info-Buchübersetzungen erhalten Sie von uns ferner im Bereich Ernährungsberatung. Bei unseren Übersetzungen von Info-Büchern geht es in erster Linie darum, den passenden Übersetzer für das entsprechende Info-Buch zu finden. Besonders Info-Bücher mit hohem Fachwortschatzgehalt werden rationell von Fachübersetzern der entsprechenden Disziplin oder Sparte übersetzt.
Wir übersetzen Ihr Info-Buch branchenspezifisch mit dem in Ihrem Unternehmen verwendeten Vokabular. Dadurch erleichtert das übersetzte Info-Buch den Austausch von Informationen zwischen den einzelnen Abteilungen.
Info-Bücher dienen der Koordination. Unsere Übersetzungen eines Info-Buchs sollen die Arbeitsteilung und das Team-Working erleichtern.
Sofern Sie heute noch ein Angebot wünschen, geben Sie bitte die Seitenanzahl des Info-Buchs sowie die darin enthaltenen Abbildungen an. Sofern nur halbe Seiten im Info-Buch zu übersetzen sind, werden selbstverständlich auch nur halbe Seiten berechnet. Auf Wunsch erhalten Sie ein wortgenaues Angebot. Info-Buchübersetzungen sind erhältlich in den Sprachen Arabisch, Portugiesisch, Bengalisch, Chinesisch (Mandarin), Deutsch, Englisch, Französisch, Griechisch, Hebräisch, Hindi, Italienisch und fünf weiteren Sprachen. Unser Übersetzungsbüro, das sich auf die Übertragung von Info-Büchern spezialisiert hat, freut sich bereits auf Ihre Anfrage.
Bis demnächst!